此前索尼收购了中国一家家用游戏机公司的股权,上海东方明珠独家文化发展有限公司经历工商变更,更名为PlayStation皮屋文化娱乐发展(上海)有限公司。随后,PlayStation中国向玩家发起了一项投票:如果给PS5起一个中文名,你认为最地道的中文名是什么?
根据目前的投票结果,最受欢迎的中文翻译确实是昵称“公主武”,其次是PlayStation5的发音“普莱黛黛熊武”,音译“PS5 Pi'es Wu”和直译“PlayStation 5 Playstation Wudai”不相上下,位列第三、第四位。缩写“Piwu”显然最不受玩家欢迎,仅获得100多票。
除了官方给出的五个翻译之外,评论区的玩家们也集思广益(一起讨论),分享了自己的翻译,包括 Piers 5、Play Zone 5、Sony Speed Router 等等。